Improvised song lyrics, from newest to oldest, supported by chest and head voices…
[2026/03/22] Océan Sans Rive (original)
Details & Lyrics
Context: create original rhythm and lyrics ~ OST 010
Theme: océan sans rive
Languages: FR
---
Ohé ohé !
Quand tu parles à ta tête côtoies-tu dépression ?
Ohé ohé !
Quand tu parles à ton cœur côtoies-tu tes passions ?
L'altérité vit ici
Des millions d'années déjà
Tu nages dans ses pensées
Tel un poisson perdu en océan sans rive
Leurs sentiments s'accumulent
Au sanctuaire des esprits
On y travaille ses pensées
Trop conscient pour sourire, trop vivant pour se taire
Ohé ohé !
Quand tu parles à ta tête côtoies-tu dépression ?
Ohé ohé !
Quand tu parles à ton cœur côtoies-tu tes passions ?
(line by line English translation)
Hey, hey!
When you talk to your head, do you meet depression?
Hey, hey!
When you talk to your heart, do you encounter your passions?
Otherness lives here
For millions of years already
You swim in its thoughts
Like a fish lost in a shoreless ocean
Their feelings build up
In the sanctuary of spirits
There, they discuss their thoughts
Too aware to smile, too alive to be silent
Hey, hey!
When you talk to your head, do you meet depression?
Hey, hey!
When you talk to your heart, do you encounter your passions?
[2025/12/14] Umi No Uta (based on The Bare Necessities from The Jungle Book)
Details & Lyrics
Context: adaptation of The Bare Necessities from The Jungle Book
Theme: umi no uta
Languages: EN, JP
---
Umi no me wo mimashita (x2)
O hime ga irun desu yo
Umi no me wo mimashita
Sakana-onna ga irun da yo
Dou sureba iin desu ka
Wherever I wander, wherever I roam
All around the sea I could see her
When you went out to fetch water
And then the princess mesmerized your eyes, your ears and even your heart
So you take a glance at the fancy fishes and want to be their friend
Umi no me wo mimashita
Yes mimashita yo
Note: these lyrics are inspired by Umi No Hime
(line by line English translation)
I looked at the sea in the eyes (x2)
There is a princess
I looked at the sea in the eyes
There is a fish woman
What should I do?
Wherever I wander, wherever I roam
All around the sea I could see her
When you went out to fetch water
And then the princess mesmerized your eyes, your ears and even your heart
So you take a glance at the fancy fishes and want to be their friend
I looked at the sea in the eyes
Yes I did!
[2025/04/06] Time Flow (original)
Details & Lyrics
Context: create original rhythm and lyrics ~ OST 008
Theme: time flow
Languages: FR, JP
---
Jikan ga modoranai
Doko e itta shiranai
Tic-tac tick wa modoranai
Konseki ga mieru
Quand on oublie de se rappeler
On se rappelle de ne pas oublier
Jikan ga modoranai
Doko e itta shiranai
Tic-tac tick wa modoranai
Konseki ga mieru
Hier était aujourd'hui
Mais le chevalier du temps n'a su le ramener
(line by line English translation)
Time will not come back
Where it went I don't know
Tic-tac's tick will not come back
The traces are visible
When we forget to remember
We remember not to forget
Time will not come back
Where it went I don't know
Tic-tac's tick will not come back
The traces are visible
Yesterday was today
But the knight of time failed to bring it back
[2025/02/15] Merry (original)
Details & Lyrics
Context: create original rhythm and lyrics ~ OST 004
Theme: merry
Languages: EN
---
Happy birthday to you (x4)
Happy new year to you (x4)
[2025/01/26] Shape Of Love (based on Katyusha)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Katyusha (Катюша)
Theme: shape of love
Languages: EN, JP
---
Kanojo wa ore ni shitsumon shita
Ai no imi wa nan desu ka
Oshiete kudasai
Ai to wa nan desu ka
Oshiete kudasai
Ai ga keihakuna mono dewa nai
"Je t'aime moi aussi" koto janai
Being able to kiss their very conscience is what makes love more than a desire (x2)
(line by line English translation)
She asked me a question
What is the meaning of love?
Please tell me
What is the meaning of love?
Please tell me
Love is not frivolous
It is not a "Je t'aime moi aussi" thing
Being able to kiss their very conscience is what makes love more than a desire (x2)
[2025/01/12] Jeu De Mémoire (original)
Details & Lyrics
Context: create original rhythm and lyrics
Theme: jeu de mémoire
Languages: FR
---
Dans ma mémoire sommeille un souvenir d'antan
Dans mon esprit retentit une mélodie de la vie
Dans ma tête résonne un crépitement d'euphorie
Dans ma mémoire sommeille une expérience du passé
[2024/12/25] Umi No Hime (based on My Own Home from The Jungle Book)
Details & Lyrics
Context: adaptation of My Own Home from The Jungle Book
Theme: umi no hime
Languages: JP
---
Umi no me wo mimashita
O hime ga iru yo
Umi no me wo mimashita
Sakana-onna ga iru
Iru yo (x2)
Umi no me wo mimashita
Dou sureba ii noni
(line by line English translation)
I looked at the sea in the eyes
There is a princess
I looked at the sea in the eyes
There is a fish woman
She is there! (x2)
I looked at the sea in the eyes
What should I do?
[2024/12/22] Okiro (original)
Details & Lyrics
Context: create other original lyrics for Musical Humming
Theme: okiro
Languages: JP
---
Hadjimari no jidai wa owaru
Umi ni kisu koto nani ga wakaru
Mainichi no buyou (wa) koko kara hajimaru
Jibun jishin dake de naku watashitachi mo
Note: trying to stick to a theme (here "wake up!") without being too obvious, to help improve in assembling lyrics
(line by line English translation)
The era of beginning is over
What do you know about kissing the sea?
The daily dance starts here
Not only you, but us too
[2024/12/08] The Challenge (based on Papineau by Le Vent Du Nord)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Papineau by Le Vent Du Nord
Theme: the challenge
Languages: EN, JP
---
Ganbatte kudasai tsuwamono
Ganbatte kudasai tsuyoimono
Since the kid drank the water in the forest
A lion comes to terrify the village
We are now used to hiding from its crazy claws
But tomorrow will lead to greatest yesterdays
Ganbatte kudasai tsuwamono
Ganbatte kudasai tsuyoimono
Note: referring to the one who accepted a challenge from the lion for the freedom of all
ganbatte kudasai = keep it up, do your best, good luck
tsuwamono = warrior, brave
tsuyoimono = strong one
the challenge could be a game of hide and seek, who runs the fastest, a real combat, …
[2024/11/23] Fortune (based on Vent Du Nord by Gims)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Vent Du Nord by Gims
(having realized that lyrics I wrote can be reused)
Theme: fortune
Languages: JP
---
Puraido wo motomete ita
Mazushikatta kara
Akuma ni tasuke wo motometa
Tomi no kagi wo ataeta
Note: the lyrics are taken from Hikari No Hahen
[2024/10/20] Le Médaillon (original)
Details & Lyrics
Context: create original lyrics for Musical Humming
Theme: le médaillon
Languages: FR
---
Le médaillon doré était à courte distance
Mais nous avons suivi la lueur au bout du tunnel
Pourtant tout ce qui brille n'est pas de l'or, on m'a dit
Allons-nous regretter de ne point le retrouver, le médaillon ?
Note: songs are mainly supported by two rhythms
one that shapes lyrics
the other that shapes instrumental or background noise
only the first of these rhythms applies in the current scenario
[2024/10/12] Hikari No Hahen (based on SOS by Avicii ft. Aloe Blacc)
Details & Lyrics
Context: adaptation of SOS by Avicii ft. Aloe Blacc
Theme: hikari no hahen
Languages: JP
---
Puraido wo motomete ita
Mazushikatta kara
Akuma ni tasuke wo motometa
Tomi no kagi wo ataeta
Jinsei ga kawatta
Zeitakuna mono wo kantan ni kau koto ga dekiru
Bosu to yobarete ita
Nedan ga aru
Ima, akuma ga oikakete iru
Kowai yo, shomei shita mono dewa nai
Oni ga kuru
Kamigami wa doko
Oni ga kuru
Onegai da ore wo tasukete kudasai
Note: imaginary story of someone who unnaturally achieved a lavish life, but who can now only see fragments of the desired light
(line by line English translation)
I was looking for pride
Because I was poor
I asked the devils for help
They gave me the key to wealth
My life changed
I can easily buy luxury items
People called me boss
There is a price
Now the devil is chasing me
I'm scared, this is not what I signed for
The demons are coming
Where are the gods?
The demons are coming
Do me a favor please save me
[2024/09/01] Musical Humming (original)
Details
Context: create original rhythm and lyrics
Theme: musical humming
Languages:
---
Note: the rhythm is in the hums
it should be original (result of humming from scratch)
it will support or guide the lyrics (to be written)
[2024/08/18] Comique (based on Opera #2 by Vitas)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Opera #2 by Vitas
Theme: comique
Languages: FR
---
Je suis dans la place
Alors tremblez !
Car j'ai un appétit insatiable
Mauvais à cache-cache, puisque je gagne toujours
Je vous grifferais tous un par un
Monsieur le chat
Tu crois que tu me fais peur ?
Je suis champion de course
Tes petites pattes, j'en ai vu d'autres plus furax
Je relève le défi
[2024/08/17] Sensationnel (based on Shchedryk)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Shchedryk (Щедрик)
Theme: sensationnel
Languages: FR
---
Un de dribblé, deux de dribblés, trois de passés
Il avance vers la lucarne
Que va-t-il faire ?
Deux défenseurs se positionnent dans la distance
Prêts à l'empêcher d'avancer vers le gardien
Cette dernière ligne de rempart sera-t-elle efficace ?
Il glisse hélas mais se relève
Il pousse le ballon
A toute vitesse
Aucun support, sauf un coéquipier qui arrive dans son dos
Va-t-il temporiser ou se faire un chemin en force ?
Oh ! une frappe monstrueuse et chirurgicale
(the footballer scored the most incredible goal)
Note 1: all breathing sounds have been removed for better rhythm
Note 2: the adapted song is also known in English as "Carol of the Bells" or "The Little Swallow"
[2024/08/15] Futari Tomo (based on Crocodile Gena’s Song)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Crocodile Gena's Song
Theme: futari tomo
Languages: FR, JP
---
[hums of the original soundtrack]
Muchakucha kawaii onna da
Kao wo oboete iru
Daisuki da yo
Si jolie, avec des yeux revolver
Kono me de miemashita
Mon cœur bat la chamade
Sensualité, "combat au corps à corps"
Juste toi et moi
Eien ni
Kimochi ga afuresou
Oh là là, je suis emballé !
[2024/08/10] Le Voyageur (based on “Shchedryi vechir, dobryi vechir”)
Details & Lyrics
Context: adaptation of "Shchedryi vechir, dobryi vechir"
(Щедрий вечір, добрий вечір)
Theme: le voyageur
Languages: FR
---
Chacun de nous vit en fonction de son savoir et sa conscience
Une constance de la vie
Sur la route de la philosophie je me suis aventuré
Des pensées j'y ai rencontrées
A la fontaine de la vérité coule l'eau de la solitude
Un peu salée, on ne s'y désaltère pas
Celui qui sait la souffrance d'autrui peut-il prétendre au bonheur ?
Mystère et boule de gomme, yeah
Note: the rhythm of these adaptations is based on other covers of the song that can be found on YouTube
[2024/07/27] Laughter (based on Petit Papa Noël by Tino Rossi)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Petit Papa Noël by Tino Rossi
Theme: laughter
Languages: EN
---
What's this feeling I have?
Just can't stop laughing out loud
Has my mind been taken over by the LOL genius?
I heard laughing is good for the health, yet I feel like I can't breath
Some say "plus on est de fous, plus on rit"
But I'm glad it doesn't mean that I'm mad
[2024/07/21] The Magician (based on Le Refuge by Edmond Duplan)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Le Refuge by Edmond Duplan
Theme: the magician
Languages: EN, FR, JP
---
O namae wa nan desu ka
Anata ni aete koueidesu
O namae wa nan desu ka
Kono toki wo matte ita zo
They say you made it blue even though it was green before
Did you do some kind of magic?
Cause this is known to be green
J'aimerais que l'on m'apprenne l'essence d'une telle prouesse
Ou est-ce une illusion qui a pris d'assaut mon esprit ?
Let me tell you the truth
C'était bleu à l'origine
All I did was clean it with water zenryoku de
[hums of the original soundtrack]
[2024/06/30] Yume No Sekai (based on Le Refuge by Edmond Duplan)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Le Refuge by Edmond Duplan
Theme: yume no sekai
Languages: JP
---
Sekai wa taihen da
Kurushimi ga aru
Sekai wa taihen da
Sonna sekai ni itami ga aru
Yume wo mimashita
Shiawase ni naru
Kono awadachi wa osamarimasu (This effervescence will subside)
Arashi wa soyokaze ni narudarou (The storm will turn into a breeze)
Kita kara minami e (From north to south)
Sukui no kikou no you ni (Like a climate of salvation)
Nakunai, daijoubu, warau n da yo
Sekai wa taihen da
Heiwana sekai wo nozonde imasu
[hums of the original soundtrack]
[2024/05/20] Football World Cup (based on Je Suis Dans La Joie by Pasteur Guy)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Je Suis Dans La Joie by Pasteur Guy
Theme: football world cup
Languages: FR, JP
---
Zettai katsu n da yo
Warera wa katsu
Kono futtoboru (football) ni wa dare ni mo makenai yo
Je suis dans la joie
Une joie immense
Je suis dans l'émotion car cette compétition nous gagnerons
[2024/03/17] Naruto Uzumaki (based on his main theme song from the anime)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Naruto Uzumaki's main theme song from the anime
Theme: the character himself (Naruto Uzumaki)
Languages: FR
---
Dattebayo
Hokage il deviendra
Dattebayo
Hokage il est devenu
Porteur du démon renard
Détesté et craint il était de tous
Mais il se battra
Pour modeler son avenir à sa façon
Dattebayo
Hokage il deviendra
Dattebayo
Hokage il est devenu
Note: "dattebayo" is a sort of linguistic tic for the character Naruto in the original Japanese version
[2024/03/16] Utau Ga Suki Na Hito (based on Seve by Tez Cadey)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Seve by Tez Cadey
Theme: utau ga suki na hito
Languages: JP
---
Kiite kudasai ore wa utau no ga suki desu
Hontou ni hontou ni
Zutto mae kara utau suki deshita
Kyou mo utau no ga hontou ni suki desu
Suki desu hontou ni
Ore wa utau koto ga suki desu
Hontou ni hontou ni
Zutto mae kara utau suki deshita
Kyou mo utau no ga hontou ni suki desu
Suki desu hontou ni
[hums of the original soundtrack]
[2024/03/02] Itachi Uchiha (based on his theme song from Naruto Shippuden)
Details & Lyrics
Context: adaptation of Itachi Uchiha's theme song from Naruto Shippuden
Theme: the character himself (Itachi Uchiha/Uchiwa)
Languages: EN, FR, JP
---
Il s’appelle Itachi Uchiwa
Konoha no ninja
Devenu renégat après avoir décimé tout son clan (x2)
Yeah
Ai no tame ni kare wa bakemono ni narimashita
Then he lived his whole life walking in the darkness of the Akatsuki
Heiwa no tame ni ookii bakemono ni narimashita
Oh yeah the Hidden Leaf genius lived a life of a kind
Till the very end
[the hums that inspired the lyrics]
[2023/06/14] Au Revoir (based on San Francisco by Maxime Le Forestier)
Details & Lyrics
Context: adaptation of San Francisco by Maxime Le Forestier
Theme: au revoir
Languages: FR
---
C'est une douce expérience
Accrochée à ma mémoire (ou "Adossée à ma mémoire")
Des gens de tous genres
D'ici ou d'ailleurs
Y sont pour quelque chose
On se sépare maintenant
Après des années de route
Et l'on vient s'asseoir
Autour du repas
Tout le monde est là
Pour se dire au revoir
Quand mon départ se confirme
Quand mon départ s'entérine
Je vous remercie (ou bien "Je vous dis merci")
Où êtes vous
Lizzard et Luc
J'vous dis hasta la vista (ou "J'vous fais mes au revoir")